Life in London(Bad)の記事一覧
2011.08.09 暴動に揺れるロンドン、8月9日
2011.07.20 サークルとディストリクトの休止についての公式情報
2011.06.28 マリルボーン・ロード、閉鎖(2011年6月27日)=>fixed
2011.06.23 オイスター・カードには気をつけろ!
2010.05.20 もはや、網膜から消去できない:ロンドン・オリンピック・マスコット
2011.07.20 サークルとディストリクトの休止についての公式情報
2011.06.28 マリルボーン・ロード、閉鎖(2011年6月27日)=>fixed
2011.06.23 オイスター・カードには気をつけろ!
2010.05.20 もはや、網膜から消去できない:ロンドン・オリンピック・マスコット
暴動に揺れるロンドン、8月9日
2011.08.09

(この写真を、ガーディアンの1面に見つけたときは、正直、とてつもない衝撃を受けた)
安否を気遣う連絡をいただき、ありがとうございます。幸い、住んでいる周辺は昨晩までは暴動もなく、ただ、警察の車がサイレンをけたたましく鳴らしながら走り回る音が数分おきに聞こえる程度です。
後述するつもりですが、今朝は、ロンドン東部のストラトフォードにある、建設が進むロンドン・オリンピック・パーク内の見学バス・ツアーに参加することになっていました。で、参加してきました。
ストラトフォードは、暴動が起きた地区の一つ、ハックニィとは目と鼻の先。なのでもちろん、出かける直前までは心配でしたが、一方で、今、ロンドンでセキュリティが最もしっかりしているのはオリンピック・サイトであろうと確信していたので、行ってきました。
ストラトフォード駅では、交通警察官やロンドン・メトロポリタンの警察官が巡回していました。何事も起きてはいなかったものの、僕の思い込みが過ぎたのかもしれませんが、駅故内の雰囲気はちょっと異様なくらい静かに感じました。バス・ツアーの受付デスクの男性によると、8日のバス・ツアーのうち最後の回は、暴動の広がりを懸念してキャンセルになったそうです。
幸いバス・ツアーは無事に終わり、一緒に参加した友人と、今度はロンドンの西、ノッティング・ヒルへ移動。昨晩、イーリングとノッティング・ヒルでも暴動が起きたというニュースには、とても驚きました。ノッティング・ヒルで起きたのは、ミシュラン二つ星のレストランにギャングが乗り込んできて食事をしていた顧客から宝石を奪ったというもの。
そんな地域にわざわざ行くのはどうかと思われる方もいると思いますが、ま、昼間だから大丈夫だろう、と。昼食をとったカフェは何事もありませんでしたが、近隣の有名な文房具店や飲食店の窓に大きなひびが入っていたので、暴動は本当にあったようです。


警察がやっと本腰を入れたので、昨晩までの予測不能なほどの広がりはないと思っています。が、夜間、不慣れな場所に行くのはしばらく避けたほうがいいでしょう。今月末のノッティング・ヒル・カーニヴァルは開催されるのかどうか。
サークルとディストリクトの休止についての公式情報
2011.07.20
先月末のこのポスト(http://loveandhatelondon.blog102.fc2.com/blog-entry-1409.html)で書いたサークル・ラインとディストリクト・ラインが7月23日から8月23日までエッジウェア・ロード駅とハイ・ストリート・ケンジントン駅の間を運行しないという情報。公式発表なしでこのまま突入かと思っていたら、今日メイルが届いた。ロンドン交通局のウェブでも公式情報が掲載されている。ちなみに、イギリスでは個人名宛で以下のような手紙・メイルが届くのは結構日常です。
Dear Mr Moriya,
I am writing to let you know that from Saturday 23 July until Tuesday 23 August inclusive, the Circle and District lines will be suspended between Edgware Road and High Street Kensington. This is due to track improvement and line upgrade work as part of the Tube upgrade plan.
This four week block closure has been planned to take place during a quieter period on the network and is being used instead of closing the stations for at least 20 weekends.
During these works:
Please use alternative routes on the Bakerloo line for Paddington and Edgware Road, or the Central line for Notting Hill Gate and Bayswater (which is a short walk from Queensway station)
Travel to High Street Kensington via the District line from Earl’s Court or the Circle line from Gloucester Road
Bus route 27 will stop at, or near to, all affected stations
For full details, including a pdf version of the leaflet about how your journey will be affected, please click here
http://www.tfl.gov.uk/assets/downloads/circle-district-jul-aug-part-closure.pdf
Yours sincerely,
Mike Brown
Managing Director
London Underground
http://www.tfl.gov.uk/corporate/media/newscentre/20501.aspx
上記のPDFファイルには、影響が出る駅でどうするべきかという情報が掲載されている。どうしようもないけど、気になるのはやはりパディントン駅。パディントン駅の正面に当たるウェストボーン・テラスではクロス・レイル関連の工事が延々と続いていてセントラル・ロンドン方面へのバスの乗り場が通常の位置にない。さらに、パディントンとエッジウェア・ロードの間のプレイド・ストリート(Praed Street)でも近々大規模な道路工事が始まると、その近辺在住の友人から聞いた。
ヒースローからパディントンに到着したら、ベイカールー・ラインへは列車の前方に、ハマースミス・ラインは後方になることを知っておいたほうががいいかなと思う。
さらに。今週末も凄いことに。
http://www.tfl.gov.uk/livetravelnews/planned-works/calendar/default.aspx
全線止まるのはサークルと、ディストリクトのウィンブルドン路線だけだけど、ロンドンの地下鉄10路線中6路線がどこかしらで止まっているというのは、労働組合によるストライキとどこが違うのだろうと思わずにはいられない。
隣の芝生はいつも青いとわかっていても、週末に乗ったパリのメトロ1番線のような快適な車両がロンドンの地下鉄に導入される日は来るのだろうか。
Dear Mr Moriya,
I am writing to let you know that from Saturday 23 July until Tuesday 23 August inclusive, the Circle and District lines will be suspended between Edgware Road and High Street Kensington. This is due to track improvement and line upgrade work as part of the Tube upgrade plan.
This four week block closure has been planned to take place during a quieter period on the network and is being used instead of closing the stations for at least 20 weekends.
During these works:
Please use alternative routes on the Bakerloo line for Paddington and Edgware Road, or the Central line for Notting Hill Gate and Bayswater (which is a short walk from Queensway station)
Travel to High Street Kensington via the District line from Earl’s Court or the Circle line from Gloucester Road
Bus route 27 will stop at, or near to, all affected stations
For full details, including a pdf version of the leaflet about how your journey will be affected, please click here
http://www.tfl.gov.uk/assets/downloads/circle-district-jul-aug-part-closure.pdf
Yours sincerely,
Mike Brown
Managing Director
London Underground
http://www.tfl.gov.uk/corporate/media/newscentre/20501.aspx
上記のPDFファイルには、影響が出る駅でどうするべきかという情報が掲載されている。どうしようもないけど、気になるのはやはりパディントン駅。パディントン駅の正面に当たるウェストボーン・テラスではクロス・レイル関連の工事が延々と続いていてセントラル・ロンドン方面へのバスの乗り場が通常の位置にない。さらに、パディントンとエッジウェア・ロードの間のプレイド・ストリート(Praed Street)でも近々大規模な道路工事が始まると、その近辺在住の友人から聞いた。
ヒースローからパディントンに到着したら、ベイカールー・ラインへは列車の前方に、ハマースミス・ラインは後方になることを知っておいたほうががいいかなと思う。
さらに。今週末も凄いことに。
http://www.tfl.gov.uk/livetravelnews/planned-works/calendar/default.aspx
全線止まるのはサークルと、ディストリクトのウィンブルドン路線だけだけど、ロンドンの地下鉄10路線中6路線がどこかしらで止まっているというのは、労働組合によるストライキとどこが違うのだろうと思わずにはいられない。
隣の芝生はいつも青いとわかっていても、週末に乗ったパリのメトロ1番線のような快適な車両がロンドンの地下鉄に導入される日は来るのだろうか。
マリルボーン・ロード、閉鎖(2011年6月27日)=>fixed
2011.06.28
Surprisingly and amazingly, it seems that Thames Water has already fixed the problem. It is essential to check TfL(http://www.tfl.gov.uk/) before you go out.
何かがおきているのはわかっていたけど、水道管破裂のために、マリルボーン・ロードが閉鎖されます。
http://www.tfl.gov.uk/corporate/media/newscentre/20378.aspx
Transport for London advice to road users: Emergency closure of A501 Marylebone Road eastbound
27 June 2011
Owing to emergency Thames Water works to repair a burst water main on the A501 Marylebone Road at its junction with Baker Street, Marylebone Road will be closed eastbound from 10:30 this morning.
A local diversion will be put in place around Regent's Park.
However, to disperse traffic across a wider area, TfL will also be closing the A40 eastbound from the northern roundabout and diverting all traffic south onto the West Cross route.
Local bus diversions will also be in place.
Transport for London (TfL) is therefore urging all road users to avoid the area if at all possible.
The water main has split across the entire width of the eastbound carriageway, making a full closure the only practical option to repair it.
Thames Water's engineers are currently on site and will be working around the clock to fix the main as quickly as possible.
However, the closure is likely to be in place for at least 24 hours.
Garrett Emmerson, TfL's Chief Operating Officer for London Streets, said: 'We are advising motorists to avoid the A501 Marylebone Road eastbound, and the A40 as it approaches the Baker Street area.
'This is clearly a key section of London's road network and we are closely monitoring Thames Water's work to ensure they complete their repairs with the utmost urgency and are doing everything possible to minimise the amount of traffic disruption that this will inevitably cause.'
東京で言えば、昭和通りが閉鎖されているようなものかな、と。すぐ思いつくだけでも18番、27番、30番、205番等のバスの運行にかなり影響が出ることは確実。ボンド・ストリート駅周辺のオックスフォード・ストリートもぼろぼろの状態の上にこれでは、ロンドン中心地の西側の公共交通網はほぼ機能停止といっても過言ではないはず。
観光や仕事でロンドン滞在中の皆さん、情報収集は必須です。
何かがおきているのはわかっていたけど、水道管破裂のために、マリルボーン・ロードが閉鎖されます。
http://www.tfl.gov.uk/corporate/media/newscentre/20378.aspx
Transport for London advice to road users: Emergency closure of A501 Marylebone Road eastbound
27 June 2011
Owing to emergency Thames Water works to repair a burst water main on the A501 Marylebone Road at its junction with Baker Street, Marylebone Road will be closed eastbound from 10:30 this morning.
A local diversion will be put in place around Regent's Park.
However, to disperse traffic across a wider area, TfL will also be closing the A40 eastbound from the northern roundabout and diverting all traffic south onto the West Cross route.
Local bus diversions will also be in place.
Transport for London (TfL) is therefore urging all road users to avoid the area if at all possible.
The water main has split across the entire width of the eastbound carriageway, making a full closure the only practical option to repair it.
Thames Water's engineers are currently on site and will be working around the clock to fix the main as quickly as possible.
However, the closure is likely to be in place for at least 24 hours.
Garrett Emmerson, TfL's Chief Operating Officer for London Streets, said: 'We are advising motorists to avoid the A501 Marylebone Road eastbound, and the A40 as it approaches the Baker Street area.
'This is clearly a key section of London's road network and we are closely monitoring Thames Water's work to ensure they complete their repairs with the utmost urgency and are doing everything possible to minimise the amount of traffic disruption that this will inevitably cause.'
東京で言えば、昭和通りが閉鎖されているようなものかな、と。すぐ思いつくだけでも18番、27番、30番、205番等のバスの運行にかなり影響が出ることは確実。ボンド・ストリート駅周辺のオックスフォード・ストリートもぼろぼろの状態の上にこれでは、ロンドン中心地の西側の公共交通網はほぼ機能停止といっても過言ではないはず。
観光や仕事でロンドン滞在中の皆さん、情報収集は必須です。
オイスター・カードには気をつけろ!
2011.06.23
今週月曜日、6月20日付のイヴニング・スタンダード紙でオイスター・カードに関する面白い記事を読んだ。
We must stop this Oyster card rip-off in its tracks
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23962222-we-must-stop-this-oyster-card-rip-off-in-its-tracks.do
僕も、そう頻繁ではないけど、自分のオイスターに入れてあるクレディットの減り方をなんとなく疑問に感じることがある。例えば、使いたくないから極力避けているエッジウェア・ロード駅(http://loveandhatelondon.blog102.fc2.com/blog-entry-1125.html)だけど、たまに仕方なしに使うことがある。そういうときに限って、改札を通ってホームで待つも、目当ての路線がなかなか来なくて、信じた自分が愚かだったと自分をののしりながら再び改札を出ることは何度も経験している。記事によると、
On the first occasion I had turned up at the station, scanned the service information sign (a perfect set of "goods"), and scurried towards the platform. There, a train was waiting. "Happy days," I thought, with the smile of someone whose journey was actually going to plan for a change.
More fool me. The train sat there for 15 minutes before we were turfed off and back upstairs, to see the cost of an M&S sandwich wiped from our cards. I was lucky: if I had been in there less than two minutes, that loss would have more than tripled.
なんだかなと思っていたときに、ニューダイジェスト誌のウェブに、編集の方がオイスター・カードの不備によって巻き込まれた不快な経験がまとめられていた。
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7928/142/
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7929/142/
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7930/142/
オーヴァー・グラウンドでのオイスター・カード利用ではトラブルが減らないという記事をどこかで読んだ記憶があるけど、これはまさに現実の体験。編集の方の毅然とした態度は見習わなければ。
イヴニング・スタンダードに戻ると火曜日、21日には以下の記事が掲載された。
Eight million passengers a month overcharged on Oyster
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23962797-eight-million-passengers-overcharged-on-oyster.do
記事の後半で、ロンドン交通局がシステムの不備を認めている。
A spokesman for Transport for London admitted "more could be done" to help passengers. He said: "Two per cent of the 7.5 million weekly PAYG journeys on the TfL network are incomplete and the numbers continue to fall. Of the £60 million TfL receives from incomplete journeys, the majority is actually the fare that should have been paid.
過去数週間、ヨーロッパを旅行してきた友人・知人から聞いた話を総合すると、ロンドンがヨーロッパで最も高い都市、といことではないらしい。でも、今回のオイスター・カードにまつわる不愉快な事実を知るにつけ、ロンドンは払った料金の分のサーヴィスを受け取ることは難しい都市であることに間違いないと感じる。
[蛇足]
現在、ロンドン中心部の道路網は大げさに響くのは承知のうえで、ずたずた。特に、ボンド・ストリート駅周辺は最悪。これはオリンピックの準備もあるのだろうだけど、クロス・レイル関連の工事。ウェストボーン・テラスに住む友人によると、7月からはパディントン駅からエッジウェア・ロードへ向う道路も何らかの理由で大規模改修に入るらしい。すでに工事が始まっているパディントン駅の区画ではバスに乗るのも大変な状況。
ごくごく私的な憤りだけど、現在、キングス・クロス駅での乗り換えは利用者をいじめているのかというくらい。ノーさん・ラインでロンドン北部へ行く時は、ユーストン駅を使ったほうがずっとらくだと思う。
We must stop this Oyster card rip-off in its tracks
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23962222-we-must-stop-this-oyster-card-rip-off-in-its-tracks.do
僕も、そう頻繁ではないけど、自分のオイスターに入れてあるクレディットの減り方をなんとなく疑問に感じることがある。例えば、使いたくないから極力避けているエッジウェア・ロード駅(http://loveandhatelondon.blog102.fc2.com/blog-entry-1125.html)だけど、たまに仕方なしに使うことがある。そういうときに限って、改札を通ってホームで待つも、目当ての路線がなかなか来なくて、信じた自分が愚かだったと自分をののしりながら再び改札を出ることは何度も経験している。記事によると、
On the first occasion I had turned up at the station, scanned the service information sign (a perfect set of "goods"), and scurried towards the platform. There, a train was waiting. "Happy days," I thought, with the smile of someone whose journey was actually going to plan for a change.
More fool me. The train sat there for 15 minutes before we were turfed off and back upstairs, to see the cost of an M&S sandwich wiped from our cards. I was lucky: if I had been in there less than two minutes, that loss would have more than tripled.
なんだかなと思っていたときに、ニューダイジェスト誌のウェブに、編集の方がオイスター・カードの不備によって巻き込まれた不快な経験がまとめられていた。
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7928/142/
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7929/142/
http://www.news-digest.co.uk/news/content/view/7930/142/
オーヴァー・グラウンドでのオイスター・カード利用ではトラブルが減らないという記事をどこかで読んだ記憶があるけど、これはまさに現実の体験。編集の方の毅然とした態度は見習わなければ。
イヴニング・スタンダードに戻ると火曜日、21日には以下の記事が掲載された。
Eight million passengers a month overcharged on Oyster
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23962797-eight-million-passengers-overcharged-on-oyster.do
記事の後半で、ロンドン交通局がシステムの不備を認めている。
A spokesman for Transport for London admitted "more could be done" to help passengers. He said: "Two per cent of the 7.5 million weekly PAYG journeys on the TfL network are incomplete and the numbers continue to fall. Of the £60 million TfL receives from incomplete journeys, the majority is actually the fare that should have been paid.
過去数週間、ヨーロッパを旅行してきた友人・知人から聞いた話を総合すると、ロンドンがヨーロッパで最も高い都市、といことではないらしい。でも、今回のオイスター・カードにまつわる不愉快な事実を知るにつけ、ロンドンは払った料金の分のサーヴィスを受け取ることは難しい都市であることに間違いないと感じる。
[蛇足]
現在、ロンドン中心部の道路網は大げさに響くのは承知のうえで、ずたずた。特に、ボンド・ストリート駅周辺は最悪。これはオリンピックの準備もあるのだろうだけど、クロス・レイル関連の工事。ウェストボーン・テラスに住む友人によると、7月からはパディントン駅からエッジウェア・ロードへ向う道路も何らかの理由で大規模改修に入るらしい。すでに工事が始まっているパディントン駅の区画ではバスに乗るのも大変な状況。
ごくごく私的な憤りだけど、現在、キングス・クロス駅での乗り換えは利用者をいじめているのかというくらい。ノーさん・ラインでロンドン北部へ行く時は、ユーストン駅を使ったほうがずっとらくだと思う。
もはや、網膜から消去できない:ロンドン・オリンピック・マスコット
2010.05.20
なんだか、衝撃、そして笑撃がすぎたら、ロンドン・オリンピック委員会の目論見にまんまとはまってしまった気がする。この2体、もう寝ても覚めても浮かんでくる。

これはもはや、恋?!
なんて戯言はさておき、すでにいじられキャラとしての本領を発揮している模様。今夕のイヴニング・スタンダード紙に載っていた写真を拝借。
Mandeville and Wenlock as they WON'T be appearing at 2012 Games
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23836271-mandeville-and-wenlock-as-they-wont-be-appearing-at-2012-games.do

連立政権にちなんで。

似てる。

イギリスに棲息する、CHAVというみなさん。
悔しいけど、インパクトという点では、これまでのオリンピックのマスコットを跡形もなく吹き飛ばして更にお釣りがくるほど。

これはもはや、恋?!
なんて戯言はさておき、すでにいじられキャラとしての本領を発揮している模様。今夕のイヴニング・スタンダード紙に載っていた写真を拝借。
Mandeville and Wenlock as they WON'T be appearing at 2012 Games
http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-23836271-mandeville-and-wenlock-as-they-wont-be-appearing-at-2012-games.do

連立政権にちなんで。

似てる。

イギリスに棲息する、CHAVというみなさん。
悔しいけど、インパクトという点では、これまでのオリンピックのマスコットを跡形もなく吹き飛ばして更にお釣りがくるほど。



