LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン

1999年のクリスマス・イヴにロンドンに。以来、友人達に送りつけていたプライヴェイト・メイル・マガジンがもと。※掲載されている全ての文章の無断引用・転載を禁じます。
Home未分類 | Dance | Sylvie Guillem | Royal Ballet | Royal Opera | Counselling | Sightseeing | Overseas Travel | Life in London(Good) | Life in London(Bad) | Japan (Nihon) | Bartoli | Royal Families | British English | Gardens | Songs | Psychology | Babysitting | Politics | Multiculture | Society | Writing Jobs | About this blog | Opera Ballet | News | Arts | Food | 07/Jul/2005 | Job Hunting | Written In English | Life in London (so so) | Speak to myself | Photo(s) of the day | The Daily Telegraph | The Guardian | BBC | Other sources | BrokenBritain | Frog/ Kaeru | Theatre | Books | 11Mar11 | Stage | Stamps | Transport | Summer London 2012 | Weather | Okinawa | War is crime | Christoph Prégardien | Cats | Referendum 23rd June | Brexit 

RBSの元CEO、ナイトフッドを失う

2012.01.31
一つ前のポスト(http://loveandhatelondon.blog102.fc2.com/blog-entry-1551.html)で、ロイヤル・バンク・オブ・スコットランドの現CEOのボーナスのことを書いたが、今夕、そのRBSを破綻に追いやった元CEOのナイトフッドを剥奪、というニュースが流れた。


Former RBS boss Fred Goodwin loses knighthood
http://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-16821650

Former Royal Bank of Scotland boss Fred Goodwin has had his knighthood removed.

Mr Goodwin, who was heavily criticised over his role in the bank's near-collapse in 2008, was given the honour by the Labour government in 2004.

The Queen cancelled and annulled the title following Whitehall advice.

In the past, only convicted criminals or people struck off of professional bodies have had knighthoods taken away. But the government said Mr Goodwin was an "exceptional case".

He oversaw the multi-billion-pound deal to buy Dutch rival ABN Amro at the height of the financial crisis in 2007, which led to RBS having to be bailed out to the tune of £45bn by taxpayers.

'Exceptional case'
There had been a growing clamour for Mr Goodwin to be stripped of his honour, following thousands of job losses at RBS and in the banking industry since then and its impact on the wider economy.

After the removal of the knighthood, a Cabinet Office spokesman said: "The scale and severity of the impact of his actions as CEO of RBS made this an exceptional case."

He added: "Both the Financial Services Authority and the Treasury select committee have investigated the reasons for this failure and its consequences.

"They are clear that the failure of RBS played an important role in the financial crisis of 2008/9 which, together with other macroeconomic factors, triggered the worst recession in the UK since the Second World War and imposed significant direct costs on British taxpayers and businesses.

"Fred Goodwin was the dominant decision-maker at RBS at the time. In reaching this decision, it was recognised that widespread concern about Fred Goodwin's decisions meant that the retention of a Knighthood for 'services to banking' could not be sustained."

In 2009, Mr Goodwin told a committee of MPs he "could not be more sorry" for what had happened at RBS.
Labour leader Ed Miliband and Prime Minister David Cameron have both pressed for the knighthood to be removed.

The forfeiture committee - whose members include the cabinet secretary, the top civil servant at the Home Office, the top lawyer at the Treasury and the top official in the Scottish government - made the decision to recommend he lose the honour.

The Queen has the sole authority to rescind a knighthood, after taking advice.



 イギリスで暮らして10年経つけど、ナイトフッド剥奪なんてニュース、初めてだと思う


[追記:2月1日]
 今日のガーディアンに、ナイトフッドや勲章を剥奪された人のリストが掲載されていた。名が知られているところでは、ジンバブエのロバート・ムガベやチャウシェスク。

 ただ、グッドウィン氏の場合、法律を犯したとか、刑務所に収監されたとかのことなしに剥奪されたので、スケイプ・ゴートになったとの見方もある。

Fred Goodwin: A very British humiliation
http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-scotland-business-16823381

関連記事
スポンサーサイト

Comment


管理者にだけ表示を許可する

Template by まるぼろらいと

Copyright ©LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン All Rights Reserved.