LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン

1999年のクリスマス・イヴにロンドンに。以来、友人達に送りつけていたプライヴェイト・メイル・マガジンがもと。※掲載されている全ての文章の無断引用・転載を禁じます。
Home未分類 | Dance | Sylvie Guillem | Royal Ballet | Royal Opera | Counselling | Sightseeing | Overseas Travel | Life in London(Good) | Life in London(Bad) | Japan (Nihon) | Bartoli | Royal Families | British English | Gardens | Songs | Psychology | Babysitting | Politics | Multiculture | Society | Writing Jobs | About this blog | Opera Ballet | News | Arts | Food | 07/Jul/2005 | Job Hunting | Written In English | Life in London (so so) | Speak to myself | Photo(s) of the day | The Daily Telegraph | The Guardian | BBC | Other sources | BrokenBritain | Frog/ Kaeru | Theatre | Books | 11Mar11 | Stage | Stamps | Transport | Summer London 2012 | Weather | Okinawa | War is crime | Christoph Prégardien | Cats | Referendum 23rd June | Brexit | Mental Health 

既に報道陣でごった返す病院:ロイヤル・ベイビィ

2013.07.02
ウィリアム・ケイト夫妻の第一子が産まれるであろう病院、セント・メリィズ。

ダイアナ元妃と同じ病院で出産へ キャサリン妃
http://www.47news.jp/CN/201306/CN2013062001000804.html

 外観はこんな感じ。

http://www.flickr.com/photos/89578620@N00/9129760792/

http://www.flickr.com/photos/89578620@N00/9129783662/

 セント・メリィズは数年前にはその評価が酷かったのだけど、おそらく医学部が欲しかったのであろうインペリアル・カレッジが経営に乗り込んでからは、ずいぶん評価があがっているらしい。

 セント・メリィズの近隣界隈は、パディントン駅周辺がクロス・レイル導入の改修工事で大きな道路工事が長期間にわたって続いているのでただでさえ入り組んでいる道路網の混雑は尋常ではない。無事に産まれることを望みつつ、過熱する報道で大混乱にならなければ良いのだけど。

 NHSについては、連日、様々なニュースが報道されている。その中で、さすがイギリスだなと感じたニュースを一つ紹介。

How to save NHS £35m - turn off the lights
http://www.standard.co.uk/news/health/how-to-save-nhs-35m--turn-off-the-lights-8666270.html

Managers at London’s biggest hospital group have worked out how to save the NHS £35 million a year — turning off lights and shutting doors.

A trial at Barts and the The Royal London hospitals not only saved on bills, but ensured patients slept better, speeding their recovery and return home. Operation TLC — Turn off, Lights out, Close doors — has saved £100,000 since December, a figure expected to rise to £400,000 when rolled out across the six Barts Health Trust hospitals, which also include Whipps Cross, Newham, Mile End and the London Chest Hospital.

Matrons became “sustainability champions” and rewarded workers with biscuits, snacks and pens if they remembered to switch off lights and machines, and close doors. The trust has 15,000 staff. Barts Health medical director Steve Ryan said: “TLC is about Tender Loving Care — people want to sleep and that means turning the light off, shutting the door, having it quiet — that is a real healing thing.”

Fiona Daly, trust environmental manager, added: “We estimate if all health trusts in the UK introduced these techniques the NHS could save as much as £35 million in a year.”

The idea came from a partnership with charity Global Action Plan.


 緊縮予算、削減され続ける逼迫する予算案の中、いかに出費を減らすかで到達したのが、病棟内の電灯の夜間消灯。日本でもイギリスでも入院したことがないのでよく判らないが、夜間の消灯って当然だと思っていた。不思議の国、イギリス。

関連記事
スポンサーサイト

Comment


管理者にだけ表示を許可する

Template by まるぼろらいと

Copyright ©LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン All Rights Reserved.