LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン

1999年のクリスマス・イヴにロンドンに。以来、友人達に送りつけていたプライヴェイト・メイル・マガジンがもと。※掲載されている全ての文章の無断引用・転載を禁じます。
Home未分類 | Dance | Sylvie Guillem | Royal Ballet | Royal Opera | Counselling | Sightseeing | Overseas Travel | Life in London(Good) | Life in London(Bad) | Japan (Nihon) | Bartoli | Royal Families | British English | Gardens | Songs | Psychology | Babysitting | Politics | Multiculture | Society | Writing Jobs | About this blog | Opera Ballet | News | Arts | Food | 07/Jul/2005 | Job Hunting | Written In English | Life in London (so so) | Speak to myself | Photo(s) of the day | The Daily Telegraph | The Guardian | BBC | Other sources | BrokenBritain | Frog/ Kaeru | Theatre | Books | 11Mar11 | Stage | Stamps | Transport | Summer London 2012 | Weather | Okinawa | War is crime | Christoph Prégardien | Cats | Referendum 23rd June | Brexit | Mental Health 

世界の500人以上の作家が、国家による情報収集に反対

2014.01.01
月曜から金曜のガーディアン本紙の真ん中見開き面は、通常は「目撃」というタイトルの元イギリス国内だけでなく、世界各地で起きた深刻な事件や観る人に微笑みをもたらす写真が大きく掲載される。

 2013年12月10日、その見開き全ペイジにわたって、世界各国を代表する(であろう)作家達の写真が掲載されていた。目的は、スノーデン氏の告発によって露見したイギリス、アメリカを始め国主導で個人情報を電話やインターネットから盗んでいたことへの反対表明。

World's leading authors: state surveillance of personal data is theft
http://www.theguardian.com/world/2013/dec/10/surveillance-theft-worlds-leading-authors

More than 500 of the world's leading authors, including five Nobel prize winners, have condemned the scale of state surveillance revealed by the whistleblower Edward Snowden and warned that spy agencies are undermining democracy and must be curbed by a new international charter.

The signatories, who come from 81 different countries and include Margaret Atwood, Don DeLillo, Orhan Pamuk, Günter Grass and Arundhati Roy, say the capacity of intelligence agencies to spy on millions of people's digital communications is turning everyone into potential suspects, with worrying implications for the way societies work.


International bill of digital rights: call from 500 writers around the world
http://www.theguardian.com/world/2013/dec/10/international-bill-digital-rights-petition-text

A stand for democracy in a digital age

In recent months, the extent of mass surveillance has become common knowledge. With a few clicks of the mouse the state can access your mobile device, your email, your social networking and internet searches. It can follow your political leanings and activities and, in partnership with internet corporations, it collects and stores your data, and thus can predict your consumption and behaviour.

The basic pillar of democracy is the inviolable integrity of the individual. Human integrity extends beyond the physical body. In their thoughts and in their personal environments and communications, all humans have the right to remain unobserved and unmolested.

This fundamental human right has been rendered null and void through abuse of technological developments by states and corporations for mass surveillance purposes.

A person under surveillance is no longer free; a society under surveillance is no longer a democracy. To maintain any validity, our democratic rights must apply in virtual as in real space.

* Surveillance violates the private sphere and compromises freedom of thought and opinion.

* Mass surveillance treats every citizen as a potential suspect. It overturns one of our historical triumphs, the presumption of innocence.

* Surveillance makes the individual transparent, while the state and the corporation operate in secret. As we have seen, this power is being systemically abused.

* Surveillance is theft. This data is not public property: it belongs to us. When it is used to predict our behaviour, we are robbed of something else: the principle of free will crucial to democratic liberty.

WE DEMAND THE RIGHT for all people to determine, as democratic citizens, to what extent their personal data may be legally collected, stored and processed, and by whom; to obtain information on where their data is stored and how it is being used; to obtain the deletion of their data if it has been illegally collected and stored.

WE CALL ON ALL STATES AND CORPORATIONS to respect these rights.

WE CALL ON ALL CITIZENS to stand up and defend these rights.

WE CALL ON THE UNITED NATIONS to acknowledge the central importance of protecting civil rights in the digital age, and to create an international bill of digital rights.

WE CALL ON GOVERNMENTS to sign and adhere to such a convention.


 この二つ目の記事の下方に、今回の表明に参加した作家の一覧がある。悲しいという言葉を使って差し支えないと思うが、日本から加わったのはたった一人、Uji Toshihiko。多分、宇治敏彦さんだと思う。

 国が隠し事を堂々とできることになってしまった日本からどうしてこのような動きに参加が無いのだろう。言葉の壁、コミュニケイションのハードルを突き破って、孤立しないで欲しい。
 
 世界の作家達が国家の隠し事に対して立ち上がった焦燥の理由の一つは、民主主義が直面する崩壊への危機感ではないかと想像する。

 思想家の内田樹さんには迷惑かもしれないが、彼の指摘をずっと考えている。

「街場の憂国論」号外のためのまえがき
http://blog.tatsuru.com/2013/12/11_0921.php

政権がこれほど強権的に法案採択を強行したのは、まさにこのようなものごとの進め方そのものがこれからデフォルトになるということを国民に周知させるためだったからです。

 反対の声を上げなければ、政治家を選ぶ権利を持つ国民がその権利の存在の危うさに気づかなければ、国家は暴走する。日本、イギリス、アメリカだけではない。世界の多くで、同様な不安定さが確実に勢いを増しているように思う。

 そのような時に、日本国内だけにとどまらないで欲しい。今の時代の喜びと不安を書き表せる作家の皆さんには、是非、世界とつながって欲しい。

関連記事
スポンサーサイト
Template by まるぼろらいと

Copyright ©LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン All Rights Reserved.