LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン

1999年のクリスマス・イヴにロンドンに。以来、友人達に送りつけていたプライヴェイト・メイル・マガジンがもと。※掲載されている全ての文章の無断引用・転載を禁じます。
Home未分類 | Dance | Sylvie Guillem | Royal Ballet | Royal Opera | Counselling | Sightseeing | Overseas Travel | Life in London(Good) | Life in London(Bad) | Japan (Nihon) | Bartoli | Royal Families | British English | Gardens | Songs | Psychology | Babysitting | Politics | Multiculture | Society | Writing Jobs | About this blog | Opera Ballet | News | Arts | Food | 07/Jul/2005 | Job Hunting | Written In English | Life in London (so so) | Speak to myself | Photo(s) of the day | The Daily Telegraph | The Guardian | BBC | Other sources | BrokenBritain | Frog/ Kaeru | Theatre | Books | 11Mar11 | Stage | Stamps | Transport | Summer London 2012 | Weather | Okinawa | War is crime | Christoph Prégardien | Cats | Referendum 23rd June | Brexit 

ガーディアン編集局長の退任の言葉

2015.05.30
20年ぶりの編集局長の交代になるガーディアン。

http://loveandhatelondon.blog102.fc2.com/blog-entry-2440.html

 退任にあわせて、アラン・ラスブリッジャー編集局長の公開スピーチがあった。おそらくそれをまとめた記事だと思う。とても長いが、イギリスの主要新聞のトップとして過ごした20年間の記録は、メディアのあり方だけでなく、社会の変遷、政治等に興味がある人にも面白いのではないかと思う。

‘Farewell, readers’: Alan Rusbridger on leaving the Guardian after two decades at the helm
http://www.theguardian.com/media/2015/may/29/farewell-readers-alan-rusbridger-on-leaving-the-guardian

 訳さないが、印象に残る部分。

It was there every time this editor needed advice from those wisest of owls, Hugo Young and Liz Forgan. It’s there in the words of the centenary essay penned by Scott in 1921, in which he wrote of the balance between the material and moral existence of a newspaper – between profit and power. There was never any question for him which mattered more.

Power over profit
. But even that, in a modern context, makes me a little uneasy. I end with a confession about editing, and a nagging anxiety about this business of power.

An editor, if he or she chooses, can be a very powerful figure indeed. Editors can make or break people. They dictate who gets a voice, and who remains voiceless. They can, if they want, bully and frighten whom they choose. They can impose their views on a newspaper and, through the paper, on a country and the lives of millions.

As we’ve seen, they can break the law while delving into private lives in reasonable confidence that no one will stop them, not even the police or regulator. They can have a disproportionate influence in shaping debates – if only by excluding any contrary arguments. One voice can dominate an entire newspaper, from the front page, throughout the reporting and the editorial columns to a select few allowed to be commentators.

People do still bend their knee to this kind of power, even in an age when the influence of mainstream media is supposed to be waning. In my modest fashion, I’ve experienced it at first hand. And, in a way, I’m glad of that. I want strong institutions of the fourth estate. In a world of globalised, distant, often unaccountable power, a countervailing source of scrutiny and influence is needed more than ever.

But I’ve never wanted the Guardian to be my voice – nor would my Guardian colleagues have wanted or allowed it. Scott saw clearly that a newspaper had to shun “the temptations of a monopoly … the voice of opponents no less than that of friends has a right to be heard”.
I don’t know that I’ve always lived up to Scott’s ideal in that, but it was important to me that the Guardian had, for instance, a Simon Jenkins, a Max Hastings or a Matthew d’Ancona as well as writers who swam more easily with our liberal currents.

 保守のテレグラフ紙にも左派のコラムニストは居るのだが、強力なメッセイジを発しているのにそれがまともに受け取られているとは感じられない。ガーディアンに保守系の人が記事を書く頻度もかなり減っているように思うが、バランスという点ではテレグラフよりずっとまし。

 販売部数の順位で、テレグラフ、タイムズ、ガーディアン、インディペンデントの順。1位・2位と3位・4位の差はとても大きい。ガーディアンがその傘下にあるスコット・トラストの資金はまだ潤沢のようだが、実売部数の激減は、少なからず編集の質にも影響が出るのではと思う。新しい編集局長の元、実売数が増えることを願う。

関連記事
スポンサーサイト

Comment


管理者にだけ表示を許可する

Template by まるぼろらいと

Copyright ©LONDON Love&Hate 愛と憎しみのロンドン All Rights Reserved.